<< もう1月が終わりです・・・・・・ マスクを考案する・・・・・・ >>
雨の週末・・・・・・
週末の楽しみのDVDが、今週はない。
Tsutaya Discusの宅配システムは便利だけど、DVDを返却するタイミングがズレるとこうなる。
つまり、週末に届くように返却しなければならない、ということ。


以前、こんなことがあった。
両親が住んでいる岩手に一週間ほど滞在することになった。
東京都内のポストで返却すると3-4日で次の2枚が送られてくるため、岩手に到着してから投かんした。
すると、どうやら返却DVDがセンターに到着するのに4-5日かかり、次の2枚は私が家に戻って来てからも、さらに待たねばならなかった。
その内に仕事が始まってしまい、次の週末まで待つことになったのだ。

だから、こういう別荘で(といっても、両親を訪ねるだけのことだが)過ごす例外を除いて、週初めに返却して週末にDVD鑑賞、というパターンが定着している。

ただ、現在借りているDVDがアメリカの人気テレビドラマで、日本語字幕で観た後に日本語吹き替えで再度観るため、二倍の時間がかかる。
同じ内容を2回観て飽きないか? って、これが結構面白いのだ。

和訳された日本語字幕を読みながら、英語を聞きながら、
(ふむふむ、そういうことか・・・・・・。)
と内容を理解するわけなのだけど、これが日本語吹き替えになると
(え?! そういうニュアンスになっちゃうの?)
という発見がある。

ま、だいたい私の英語力なんて大したことないのだけれど、日本語字幕を読んでいると、
(へぇ~、こういう訳になるのかぁ)
ということもあるし、逆に、
(こういう事を伝えたい時は、こういう言い方をすればいいのかぁ)
ということもある。


以前、まだウチにケーブルテレビがあった頃、日本語に吹き替えられたそのドラマを観ていて、なんだか会話がしっくりこないことがあったんだよね。だけど原語で聞いて、なるほどね~と大いに納得できたのだ。


と、こんなわけで、ただの娯楽でグータラとみているDVDでも
(ちょっと勉強をしているつもり・・・・・・)
と、自分に言い訳ができるところが好きなのだが、今週末はDVDがない。


 ああ、なんとも寂しい週末だ・・・・・・。

    ・・・・・・と、言っている私が、寂しいじゃないか・・・・・・?




ランキングに参加中です。
寂しい週末に、応援のぽちっをお願いね!

  ↓ ↓ ↓
人気ブログランキング
by anrianan | 2009-01-30 17:09 | ■とりあえず日記 | Comments(10)
Commented by トマオ at 2009-01-30 21:11 x
あんりさん すごい!! かっこいい!! 英語ができるんですね~
私は、英語にドイツ語、韓国語に中国語を勉強はしたけど一つも身についてなくて 
未来エイゴう、英語は分からないだろうなぁ ・・・その前に 日本語も怪しいのですが(笑)
Commented by tengtian60 at 2009-01-30 23:48
こんばんは!^^

同じことを中国語版で観たら良さそうです。^^
今日、盛岡でしたが・・・
がまの油売りの口上を翻訳するという宿題が!^^;
難しくて・・・(笑)

Commented by sacchila at 2009-01-31 03:42
ツタヤにそんな便利なシステムがあるんですか!!

DVD観賞、きちんと観たら言語の勉強にもなりますよねぇ・・でも、なかなかさらっと観て終了してします私です(苦笑)
そんな私も、これから大好きなSATCのDVDを観ます。寝不足は確実です!
Commented by petites_nouilles at 2009-01-31 05:51
こんばんは♪
わかります!字幕と吹き替えのズレ。
やっぱり書き言葉と話し言葉の違いもあるのでしょうか?
それとも字幕の場合、字数制限があるので使える言葉が限られてくるとか。。。
このズレを「ひひひ」と笑いながら楽しんでいる意地悪な私です。
Commented by tomiete2 at 2009-01-31 08:47
おはようございます。

横文字がわからないので外国映画は字幕入りです。
 勉強やらなかった罰ですね
Commented by anrianan at 2009-01-31 11:34
★トマオさま、
かっこいい~! と言われるほど出来ないのです。
でも、恋を語るには不自由ないので、これでいいかな。(笑)
トマオさんのドイツ語、韓国語、中国語の方が凄~い!!
私は基本的に怠け者なので、どうも語学勉強は苦手のようです。・・・・・・
中国語は父が好きですよ、退職後留学してしまったくらいに。
でも今はボケ初めてますから、何の役にも立っていません。(笑)
Commented by anrianan at 2009-01-31 11:38
★tengtianさま、
継続は力なり、ですね。 私はすっかり力が尽き果てました。(^_^;)
DVDも中国映画だったら、そのまま聴けるから楽しいのでは?
(私はアンチ中国語なので、映画もTVドラマも回避しますが)(笑)
一時、毎日英語の勉強をしよう! と始めましたが、挫折しました。
つくづく・・・・・・、怠け者は一生怠け者です。
英語圏の恋人が出来れば、一気に学力アップするのですが。(笑)
Commented by anrianan at 2009-01-31 11:44
★sacchilaさま、
ふふふ・・・・、実は今借りているDVDはSATCです!
そちらでは何語版なの? まさか、フランス語字幕とか・・・?
彼女たち、カッコいいよねぇ。西洋ではこういう関係って普通にあるけど、日本は国民性の違いなのか、なかなかこうはいかないわね。・・・・・・
ウチの近辺にはDVD貸出店がないので、とっても便利なシステムよ。
ただ、返品してから次が来るまでに数日のブランクがあるので、そこら辺をうまくやりくりしないとならないの。
Commented by anrianan at 2009-01-31 12:16
★petites_nouillesさま、
字幕は、文字数制限があるのは確かのようです。
でも吹き替えを聞いていると、「字幕の方がニュアンスが伝わるのにぃ」と思うこともありますね。
しかも、西洋人のウィットの聞いた会話に使われるキーワードが、何気なく無視されたような場面とか・・・・・・。
やっぱり訳す人のセンスなんだろうな、と思います。
言葉って、背景に生活環境や文化や国民性や、いろいろなものが含まれていて、なかなか奥深いですよね。
Commented by anrianan at 2009-01-31 12:46
★tomieteさま、
私も字幕なしではダメですよ。(笑)
英語なら少し分かりますが、それ以外は、字幕を見逃すとまったく分からないので、気楽に飲み食いしながら見てられない気がします。(笑)
日本の映画を見慣れると、「いかに言葉が分かるって楽ちんなんだ!」と実感します。
ああ、だんだん「楽」に流されていきます~!・・・・・・
<< もう1月が終わりです・・・・・・ マスクを考案する・・・・・・ >>